If you want a professional translation of a ketubah, I’ll be happy to help. Click here for a quote.
אם אתם רוצים תרגום מקצועי של כתובה, אשמח לעזור. לחצו פה לקבלת הצעת מחיר.
Let me introduce the ketubah and myself.
תנו לי להכיר לכם את הכתובה ואת עצמי.
The ketubah is a key part of a traditional Jewish wedding. It has been for millennia. Contrary to popular belief, there is no single standard text for a ketubah.
מזה אלפי שנים, הכתובה היא חלק עקרוני של כל חתונה יהודית מסורתית. בניגוד לדעה הרווחת, אין נוסח אחד מסוים של כתובה סטנדרטית.
Traditionally, a ketubah is written in a mixture of Rabbinic Hebrew and Judeo-Aramaic. The two languages are related. Nevertheless, if a translator knows only Hebrew, then he or she cannot understand much Judeo-Aramaic. Such translators are liable to mistranslate Judeo-Aramaic words that look like Hebrew words, as has happened in the past.
הכתובה המסורתית מנוסחת בתמהיל של עברית רבנית וארמית יהודית. שתי השפות קשורות. אבל אם מתרגם יודע רק עברית, איננו יכול להבין חלק גדול ממה שכתוב בארמית יהודית. מתרגם כזה עלול לתרגם בצורה שגויה מילים בארמית יהודית שנראות כמו מילים עבריות, וכבר היו דברים מעולם.
A ketubah lists the wife’s rights in the marriage. It contains other information as well. It gives the names of the bride, the groom, their fathers, and the witnesses. It also records the date and location. In family research, these details can be critical, and I’m mindful of just how important they are.
בכתובה מפורטות זכויות האישה בנישואים, וכן פרטים נוספים. מופיעים בה שמות הכלה ואביה, החתן ואביו והעדים. מתועדים גם התאריך והמקום. בחקר אילנות יוחסין, פרטים אלה עשויים להיות הכרחיים, ואני משווה לנגד עיניי את חשיבותם.
Drawing on centuries of scholarship, the careful wording of the ketubah gives the bride legal protection as she enters a new stage in life. Translating such documents is one of my specialties, and in doing so, I draw on my familiarity with that literature.
הניסוחים המוקפדים שבכתובה, אשר מבוססים על דיונים הלכתיים שהתנהלו על פני מאות שנים, מעניקים לכלה הגנה משפטית עת היא עוברת לשלב חדש בחייה. תרגום מסמכים מסוג זה הוא מההתמחויות שלי, ואני מסתמך בעבודת התרגום על היכרותי עם הספרות ההיא.
If you’d like me to translate a ketubah into English, just use this form to send me a scan. I’ll be in touch with a quote.
אם תרצו שאתרגם כתובה לאנגלית, השתמשו בטופס הזה כדי לשלוח אליי סריקה. אני כבר אצור קשר ואשלח הצעת מחיר.